Марина Завелена
Г. Хайфа

О ДВУХ ЭКСТРАВЕРТНЫХ СТЕРЕОТИПАХ ПОВЕДЕНИЯ

Согласно гипотезе о связи безусловных рефлексов и психологических функций экстравертированное ощущение коррелирует с проявлениями ориентировочного рефлекса, а экстравертированная интуиция ≈ с проявлениями защитно-оборонительного (в стереотипах поведения).

Защитно-оборонительный рефлекс в экстравертированной форме предполагает агрессию, используемую как основное средство достижения цели.

Этот тезис очень удачно сформулировал И. Мичурин: ⌠Мы не будем ждать милостей от природы, взять их ≈ наша задача■.

Ориентированный рефлекс в экстравертированной форме понимается как ориентация пространства относительно себя ≈ и трансформация пространства (в том числе обстоятельств) согласно своим целям.

На одном из заседаний Днепродзержинского клуба Символьной соционики Сергеем Валентиновичем Савченко была предложена версия, что песни ⌠Серая юбка■ и ⌠Они стояли...■ отражают характерные особенности поведения Короля Мечей и Рыцаря Посохов в одинаковой ситуации.

Мое предположение более осторожно. Мне кажется, что в данном случае можно говорить о проявлении менее дифференцированных архетипов ≈ Король и Рыцарь.

Приведем тексты песен.

СЕРАЯ ЮБКА

Когда в море горит бирюза,
Опасайся шального поступка ≈
У нее голубые глаза
И дорожная серая юбка.

Увидавши ее на борту,
Капитан вылезает из рубки
И становится с трубкой во рту
Рядом с девушкой в серенькой юбке.

И наружно владея собой,
Капитан к незнакомке подходит,
О поэзии грустной морской
Разговор потихоньку заводит.

Говорит про оставшийся путь ≈
Мисс любуется морем и шлюпкой,
А он смотрит на девичью грудь
И на ножки под серенькой юбкой.

А на утро в каюте видна
Позабытая верная трубка,
И при матовом свете окна
Вся помятая серая юбка.

И опять на посту капитан,
Только нету в зубах верной трубки,
А в далеком британском порту
Плачет девушка в серенькой юбке.


* * *

Они стояли на корабле у борта:
Он перед ней с протянутой рукой.
На ней ≈ красивый шелк,
На нем ≈ бушлат потертый,

Но взор горел надеждой и мольбой.
А море грозное ревело и вскипало,
На скалы черные летел за валом вал,
Как будто море чьей-то жертвы ожидало,

Стальной гигант крепился и стонал.
Он говорил: ⌠Сюда взгляните, леди,
Где над волной взлетает альбатрос.
Я верю, что любовь нас приведет к победе,

Хотя вы ≈ леди, а я ≈ простой матрос.
Но на слова влюбленного матроса
Сказала леди ⌠нет■, потупив скромно взор.
Любовь вскипела в нем, как крылья альбатроса,

И кинул леди он в бушующий простор.
А поутру в пустом углу таверны
Сидел моряк, кого-то тихо звал.
А море выбросило труп в красивом шелке
На каменный гранит прибрежных диких скал!

Капитан и матрос решают одинаковую задачу в одинаковых условиях. Решают по-разному и с разным результатом.

Матрос демонстрирует агрессию четко и откровенно. Детское, неразумное желание действовать без учета ситуации и анализа возможностей. Шторм ≈ у леди вполне могла быть морская болезнь, которая заставила бы ее сказать ⌠нет■ кому угодно. Матрос ≈ сентиментальный ⌠мачо■ тут же впадает в состояние аффекта.

В поведении Рыцарей легко предсказывается только их непредсказуемость.

Совершенно иначе ведет себя капитан. Особенно характерна строка ⌠и наружно владея собой■. Капитан как Король намного лучше ориентируется в социальных нормах.

Если поседение Рыцарей, в принципе, почти не предсказуемо, то поведение Королей легко просчитывается, если известны правила, по которым они играют. Это делает Королей более понятными, но, к сожалению, не менее опасными, чем Рыцари, так как Короли ≈ как наш капитан ≈ формируют обстоятельства с максимальной выгодой для себя. Многое, правда, зависит от того, что они считают выгодой.

А Рыцари бросаются в бой не глядя, погибая сами и способствуя гибели других.